Eesti

ETV+ peatoimetaja: sünkroontõlke kohustusest vabanemiseks tuleb muuta seadust (12)

Toimetas Marge Sillaots, 10. jaanuar 2017, 09:46
Foto: Alar Truu
ETV+ peatoimetaja Darja Saare sõnul on vaja telekanali jaoks ebamõistlikult kulukast ja teleprogrammi jälgimist häirivast sünkroontõlke kohustusest vabanemiseks muuta seadust.

Saar rääkis usutluses ERR-i venekeelsele uudisteportaalile, et keeleseadusest tuleneb kohustus tagada kanali venekeelsetele otsesaadetele "Kohv+" ja "Sinu õhtu" sünkroontõlge riigikeelde ehk eesti keelde, ent põhimõtteliselt pole seda kellelegi vaja, kirjutab ERRi uudisteportaal.

"Sama raha eest saaks aga jätta eetrisse saate "Rabarber" ja teha veel üks saade poliitika teemadel," märkis Saar.

Ka rahvusringhäälingu nõukogu mõned liikmed on tõstatanud küsimuse, kas peaks keeleseadust muutma nii, et venekeelne kanal ETV+ ei peaks oma saateid tõlkima.

ETV+ saadete tõlkimise aastane eelarve on suurusjärgus 400 000 eurot ja otsesaadete sünkroontõlkele kulub sellest märkimisväärne osa.